Hello♡! My name is Kamon! I'm 18 years old! Please use fae/faer/faers pronouns for me.


Kageslash Network

"

「すばらしきこのせかい」は名実ともに本当に素晴らしいゲームなんだ。

Living up to its name, “It’s a Wonderful World” is truly a wonderful game.

アメリカで、「The World Ends With You」(あなたで世界が終わる)とよばれてるんだ。

It’s known as “The World Ends With You” in America.

でも、タイトルの意味はちょっとちがうなぁ。

But the titles’ meanings are a little bit different, aren’t they?

日本語のタイトルの意味は「この世は素晴らしい」だけど、アメリカのタイトルは一見もっと暗いテーマを表すね。

Although the Japanese title’s meaning is “This world is wonderful,” the American title seemingly expresses a darker theme.

しかし、ゲームをやると、テーマはあきらかになる。

However, when you play the game, the theme becomes clear.

「世界はの大きさはあなたが大きくするほどだけだ。」という考えを表す。

It expresses the idea that the world is only as big as you make it.

だから、アメリカのタイトルは「あなたで世界が終わる」なんだ。

Therefore, the American title is “The World Ends With You.”

こんな翻訳の違いはとても面白いと思うよ!

I think translation differences like this are very interesting!

"

-「すばらしきこのせかい」は名実ともに本当に素晴らしいゲームなんだ。 | 外国語を学習するならLang-8 (via inoiro)
  1. floweringviolet reblogged this from r-iiif
  2. only-yu reblogged this from antenna103
  3. zakkan-to-memo reblogged this from quote-over1000notes-jp
  4. melmamax reblogged this from quote-over1000notes-jp
  5. antenna103 reblogged this from quote-over1000notes-jp
  6. siro33950 reblogged this from growmoss
  7. growmoss reblogged this from quote-over1000notes-jp
  8. kankanfox reblogged this from quote-over1000notes-jp
  9. amelie0925 reblogged this from quote-over1000notes-jp
  10. vilmublue reblogged this from rei-drome
  11. marukottie reblogged this from quote-over1000notes-jp
  12. tumblezwei reblogged this from mageknight14
  13. mageknight14 reblogged this from mageknight14
  14. saiffxv reblogged this from kuscah
  15. kuscah reblogged this from okuninushi
  16. bibogum reblogged this from seiriyu
  17. hibusky reblogged this from japanese-learn-translate
  18. r-iiif posted this